Mentre ero lì intento a riscaldarmi, diedi un'occhiata in giro.
Грејући се, малко сам и разгледао.
Un giorno, mentre ero nella vasca... ho capito che ero destinato alla gloria.
Jednoga dana u kupatilu... shvatio sam zašto sam predodreðen da budem velik.
Mia moglie è morta mentre ero per mare.
Žena mi je umrla dok sam bio na moru.
E' successo qualcosa mentre ero via?
Nešto se desilo dok me nije bilo?
Che diavolo è successo mentre ero via?
Šta se kog ðavola desilo dok me nije bilo?
Ho avuto 2 infarti e ho abortito perché ho fumato crack mentre ero incinta.
Имала сам 2 срчана удара и абортус је улетео док сам била трудна.
Sapevo che non era saggio riaprire la Camera mentre ero ancora a scuola e decisi di tramandare un diario per conservare i miei ricordi di sedicenne così un giorno avrei potuto aiutare un altro a onorare la nobile opera di Salazar Serpeverde.
Знао сам да ће бити опасно да поново отворим Одају, док сам у школи, па сам оставио дневник, у којем сам остао шеснаестогодишњак не бих ли једном навео неког да сврши племенито дело Салазара Слитерина.
E hai ucciso il conte Dooku, e hai salvato il Cancelliere... trasportandomi sulle tue spalle mentre ero svenuto.
I ubio si grofa Dookua, i spasio si kancelara... noseæi me onesviještenog na leðima.
Ma mentre ero lì, è stato strano.
Ali kad sam došao tamo, oseæao sam se èudno.
Poi, una sera di settembre, mentre ero a Barstow al funerale di mio padre, il mio casinò è stato sbancato per una somma a sei zeri.
A onda jedne veèeri u Septembru kad sam bio u Barstouu na oèevom pogrebu moja je kockarnica oèišæena za sedam cifri.
Senti, non ricordo buona parte di quanto successo a Panama ma... mentre ero prigioniera, sentivo Gretchen parlare al telefono nella stanza accanto e e prendeva ordini dal capo.
Gledaj, većina toga što mi se dogodilo u Panami mi je nepoznato. Ali, kada sam bila zatvorena, mogla sam čuti kako Greatchen razgovara na telefon.
Persino quando mi hai dato una controllatina mentre ero nudo.
Чак и кад си ме гледала док смо били голи.
Mentre ero via, sembra che l'avidità sia aumentata, unita a un pizzico di invidia.
Dok sam bio odsutan, pohlepa je èini se postala pohlepnija i pomiješala se sa zlobom.
Mentre ero sotto effetto della ketamina, ho fatto qualcosa... qualcosa per cui sono finita in prigione, qualcosa per cui... dovro' pagare per il resto della mia vita.
Једном сам урадила нешто када сам била нафиксана. Нешто за шта сам завршила у затвору. Нешто за шта ћу плаћати целог живота.
Mentre ero via, ho trovato il villaggio dove sono nato.
Bio sam u selu gde sam roðen.
Gesu' Cristo Steven, quanta gente e' scappata mentre ero via?
ISUSE HRISTE STIVEN, KOLIKO JE LJUDI POBEGLO OD MOG ODLASKA?
Una della Alcolisti Anonimi e' venuta a trovarmi, mentre ero in riabilitazione.
Jedna žena iz moje grupe liječenih ovisnika me posjetila na rehabilitaciji.
E' bello vedere quanto la nostra cultura sia migliorata mentre ero via.
Hvatam konce. Lijepo je vidjeti koliko je kultura napredovala dok me nije bilo.
Mentre ero in Kenya come volontario, ho preso un antibiotico, il Denoxin.
U Keniji sam radio na ispomoæi i uzeo sam antibiotik Denoxin.
Ha chiamato qualcuno mentre ero fuori?
Da li me je ko tražio?
Ho la sensazione che ne siano successe di cotte e di crude, mentre ero via.
stekao sam utisak da se mnogo izdešavalo dok sam bio odsutan.
Oh, ehi... ti ho portato un piccolo regalo mentre ero via, vedi?
Donio sam ti mali poklon s putovanja.
Ho fatto un sogno stranissimo, mentre ero svenuta.
Imala sam èudan sam dok sam bila u nesvesti.
Due omicidi di agenti DEA sono avvenuti mentre ero al comando.
Dva DEA agenta su ubijena u mojoj smeni.
Ma mentre ero lì, e aspettavo che tutto finisse... ho sentito la sua voce.
Dok sam ležala i èekala kraj... Zaèula sam njen glas.
Comunque, mentre ero in Albania, ho parlato con il nostro amico Bashkim.
Uglavnom, dok sam bio tamo, prièao sam s našim frendom Baškimom.
Sai, mentre ero lì... sentivo continuamente cose... brevi sussurri, risate, dicerie.
Znaš, sve vreme dok sam bio tamo sakupljao sam. Šaputanja. Podsmevanja.
E nella mia saggezza di dodicenne, abbasso la zip dei miei pantaloni, esco dalla stanza, ed ecco che, mentre ero nella stanza con Sheila, Johnny era tornato alla finestra a chiamare i ragazzi,
Са мојих 12 година мудрости, откопчао сам панталоне, и изашао у дневну собу. Кад на моје изненађење док сам са Шилом био у соби, Џони је био на прозору и позивао момке горе.
Mentre ero circondato da queste nubi oscure, e mi sembrava veramente difficile pensare a qualcosa di bello, mi dissi che avevo davvero bisogno di concentrarmi sulle cose positive in qualche modo.
И док су ти тамни облаци кружили нада мном било ми је веома, веома тешко да мислим на нешто добро, рекао сам себи да ми је потребно да се некако фокусирам на позитивне ствари.
Vediamo, ecco un paio di fotografie che ho scattato mentre ero in Pakistan.
Vidimo, ovde nekoliko fotografija koje sam snimio u Pakistanu.
Per esempio, il pesce è stato fotografato mentre ero a pesca.
Na primer, riba je uslikana tokom pecanja.
Mentre ero lì, come molta gente, credo, supponevo che fosse proprio come prendere un'aspirina per la mente.
Kao i ostali ljudi tamo, pretpostavljao sam da je to samo aspirin za um.
(Risate) (Applausi) Una cosa buffa che ho imparato mentre ero in onda con Keith Olbermann è che le persone in Internet sono feccia.
(Smeh) (Aplauz) Zanimljivost koju sam saznala radeći sa Kitom Olbermanom jeste, da su ljudi na internetu ološ.
E mentre ero sorpresa che così tante persone come me sprecassero così tanta energia tentando di nascondersi, mi sono spaventata quando ho scoperto che il mio silenzio aveva conseguenze di vita o di morte e ripercussioni sociali a lungo termine.
Bila sam iznenađena što tako mnogo ljudi, baš kao i ja troši toliko energije pokušavajući da se sakrije ali sam se uplašila kada sam otkrila da moja ćutnja za posledicu ima život ili smrt, kao i dugoročne negativne društvene posledice.
E mentre ero sulla veranda, frugando nelle tasche, ho scoperto che non avevo le chiavi.
I dok sam stajao na tremu i preturao po džepovima, shvatio sam da nemam ključeve.
Mentre ero lì, collezionai immagini e l'ispirazione per una nuova serie di lavori: disegni di onde che finiscono sulle coste di una nazione che potrebbe essere sommersa interamente entro questo secolo.
Dok sam bila tamo sakupljala sam slike i inspiraciju za novi korpus dela: crteže talasa koji zapljuskuju obalu naroda koji bi tokom ovog veka mogao da bude potpuno pod vodom.
Le immersioni di giorno e di notte erano la mia routine nel 1970 mentre ero a capo di un'equipe di acquanauti, e abitavamo sott'acqua per intere settimane nel momento preciso in cui degli astronauti lasciavano le loro impronte sulla luna.
Роњење дању и ноћу ми је 1970. било веома лако; тада сам водила тим акванаута у подводни живот неколико недеља дуг, док су истовремено стронаути остављали отиске на Месецу.
Sono stata infettata a 17 anni mentre ero studente di un'università di design ho incontrato adulti che credevano veramente nelle mie idee che mi hanno stimolato, e con cui ho condiviso molte tazze di tè.
Заразила сам се са 17 година, када сам, као студенткиња дизајна сретала одрасле који су веровали у моје идеје, стављали ме пред изазове, попили много шољица чаја са мном.
Ad ogni modo, mentre ero lì è successa un'altra cosa interessante.
Još jedna zanimljiva stvar se desila dok sam bila tamo.
quando ebbi un sogno che mi spaventò. Le immaginazioni che mi vennero mentre ero nel mio letto e le visioni che mi passarono per la mente mi turbarono
Usnih san, koji me uplaši, i misli na postelji mojoj i utvare glave moje uznemiriše me.
Mentre ero in viaggio e mi avvicinavo a Damasco, verso mezzogiorno, all'improvviso una gran luce dal cielo rifulse attorno a me
A kad idjah i približih se k Damasku, dogodi mi se oko podne da me ujedanput obasja velika svetlost s neba.
4.6946320533752s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?